天美传媒nana|网红主播衣服|下裁香蕉视频|91制片厂女演员排名|麻豆传媒md0032情人节在线礼物|日本A区91制片厂|91制片厂杨柳是谁|91超碰在线国产精品一区二区三区|黑人h|91麻豆精品国产自产,国产AV影片麻豆精品传媒阿宾,成年人黄色大片网站,久久久婷婷麻豆91天堂

當(dāng)前位置: 首頁 >> 舊版 >> 校園文化 >> 文化活動(dòng) >> 正文
文化活動(dòng)

我校成功舉辦外語融合與文化傳播學(xué)術(shù)研討會(huì)

發(fā)布時(shí)間:2024年04月15日 16:14 編輯:仲昭麟 點(diǎn)擊量:

我校成功舉辦外語融合與文化傳播學(xué)術(shù)研討會(huì)


與會(huì)專家學(xué)者分別作精彩的主旨報(bào)告


全體與會(huì)人員合影留念


4月13日,,由我校外國語學(xué)院主辦,,上海外語教育出版社和學(xué)校國際交流合作處協(xié)辦的外語融合與文化傳播學(xué)術(shù)研討會(huì)在開元校區(qū)外語樓XE206多功能報(bào)告廳成功舉辦。副校長王新武教授出席開幕式并致辭,,主辦和協(xié)辦方相關(guān)負(fù)責(zé)人及專家學(xué)者近70人參加了研討會(huì),。研討會(huì)由外國語學(xué)院負(fù)責(zé)人主持。

王新武在致辭中指出,,外語融合與文化傳播是學(xué)術(shù)研究的重要領(lǐng)域,,也是跨文化交流、增進(jìn)文化互鑒的重要橋梁,。我校高度重視相關(guān)工作,,堅(jiān)持開放辦學(xué),與多國開展文化交流和創(chuàng)新合作,。在外語教學(xué)與翻譯學(xué)科方面,,深耕篤行、努力發(fā)展,,成功開展了中華學(xué)術(shù)外譯等一批國家社科基金等項(xiàng)目的研究,,取得了具備廣泛影響力和文化傳播力的學(xué)術(shù)成果。

與會(huì)專家圍繞中華學(xué)術(shù)外譯的申報(bào)路徑,、中國文學(xué)翻譯中的共識(shí)與矛盾,、翻譯教育中歷史感的培養(yǎng)等主題,從不同角度闡述了外語翻譯研究的發(fā)展著眼點(diǎn),。北京航天航空大學(xué)田俊武教授,、北京語言大學(xué)呂世生教授,、東南大學(xué)高圣兵教授、福建師范大學(xué)岳峰教授,、浙江大學(xué)何輝斌教授,、蘭州大學(xué)袁洪庚教授分別以《中華學(xué)術(shù)外譯與翻譯碩士點(diǎn)申報(bào)路徑探討》《葛浩文中國文學(xué)翻譯的兩個(gè)共識(shí)與矛盾》《翻譯的歷史感》《翻譯史的研究方法》《譯才并世數(shù)嚴(yán)林》《“敘事暗流”對(duì)文學(xué)翻譯者的啟示》為題作了精彩的主旨報(bào)告。專家們指出,,在人工智能快速發(fā)展的當(dāng)下,,翻譯工作面臨著極大的挑戰(zhàn),但中西文化在話語體系間存在文化差異,,構(gòu)成文化屏障,,人工智能翻譯存在其局限性,尤其是文學(xué)翻譯,,仍需要專業(yè)翻譯人員的學(xué)識(shí)素養(yǎng)和翻譯能力來解決其中的文化內(nèi)涵和隱喻問題,。研究翻譯的歷史進(jìn)程和當(dāng)下的科研有必然聯(lián)系,要從歷史的角度研究翻譯,,思辨性地抓住翻譯的本質(zhì),,改變認(rèn)知方式,才能有效提升翻譯質(zhì)量,。

此次研討會(huì)深入交流和探討了當(dāng)前時(shí)代背景下,,外語融合、翻譯教育和文化傳播領(lǐng)域的新發(fā)展,、新挑戰(zhàn)和新機(jī)遇,,搭建了優(yōu)秀的交流平臺(tái),為翻譯教學(xué)和翻譯研究指明了新方向,、提出了新思路,。


(一審:張文學(xué)  二審:仲昭麟  三審:趙祎)