天美传媒nana|网红主播衣服|下裁香蕉视频|91制片厂女演员排名|麻豆传媒md0032情人节在线礼物|日本A区91制片厂|91制片厂杨柳是谁|91超碰在线国产精品一区二区三区|黑人h|91麻豆精品国产自产,国产AV影片麻豆精品传媒阿宾,成年人黄色大片网站,久久久婷婷麻豆91天堂

我校成功舉辦外語(yǔ)融合與文化傳播學(xué)術(shù)研討會(huì)

發(fā)布時(shí)間:2024年04月15日 16:14作者:周媛編輯:仲昭麟來(lái)源:外國(guó)語(yǔ)學(xué)院

我校成功舉辦外語(yǔ)融合與文化傳播學(xué)術(shù)研討會(huì)


與會(huì)專(zhuān)家學(xué)者分別作精彩的主旨報(bào)告


全體與會(huì)人員合影留念


4月13日,,由我校外國(guó)語(yǔ)學(xué)院主辦,,上海外語(yǔ)教育出版社和學(xué)校國(guó)際交流合作處協(xié)辦的外語(yǔ)融合與文化傳播學(xué)術(shù)研討會(huì)在開(kāi)元校區(qū)外語(yǔ)樓XE206多功能報(bào)告廳成功舉辦,。副校長(zhǎng)王新武教授出席開(kāi)幕式并致辭,,主辦和協(xié)辦方相關(guān)負(fù)責(zé)人及專(zhuān)家學(xué)者近70人參加了研討會(huì),。研討會(huì)由外國(guó)語(yǔ)學(xué)院負(fù)責(zé)人主持,。

王新武在致辭中指出,,外語(yǔ)融合與文化傳播是學(xué)術(shù)研究的重要領(lǐng)域,,也是跨文化交流,、增進(jìn)文化互鑒的重要橋梁,。我校高度重視相關(guān)工作,堅(jiān)持開(kāi)放辦學(xué),,與多國(guó)開(kāi)展文化交流和創(chuàng)新合作,。在外語(yǔ)教學(xué)與翻譯學(xué)科方面,深耕篤行,、努力發(fā)展,,成功開(kāi)展了中華學(xué)術(shù)外譯等一批國(guó)家社科基金等項(xiàng)目的研究,取得了具備廣泛影響力和文化傳播力的學(xué)術(shù)成果,。

與會(huì)專(zhuān)家圍繞中華學(xué)術(shù)外譯的申報(bào)路徑,、中國(guó)文學(xué)翻譯中的共識(shí)與矛盾、翻譯教育中歷史感的培養(yǎng)等主題,,從不同角度闡述了外語(yǔ)翻譯研究的發(fā)展著眼點(diǎn),。北京航天航空大學(xué)田俊武教授、北京語(yǔ)言大學(xué)呂世生教授,、東南大學(xué)高圣兵教授,、福建師范大學(xué)岳峰教授、浙江大學(xué)何輝斌教授,、蘭州大學(xué)袁洪庚教授分別以《中華學(xué)術(shù)外譯與翻譯碩士點(diǎn)申報(bào)路徑探討》《葛浩文中國(guó)文學(xué)翻譯的兩個(gè)共識(shí)與矛盾》《翻譯的歷史感》《翻譯史的研究方法》《譯才并世數(shù)嚴(yán)林》《“敘事暗流”對(duì)文學(xué)翻譯者的啟示》為題作了精彩的主旨報(bào)告,。專(zhuān)家們指出,在人工智能快速發(fā)展的當(dāng)下,,翻譯工作面臨著極大的挑戰(zhàn),,但中西文化在話語(yǔ)體系間存在文化差異,,構(gòu)成文化屏障,人工智能翻譯存在其局限性,,尤其是文學(xué)翻譯,,仍需要專(zhuān)業(yè)翻譯人員的學(xué)識(shí)素養(yǎng)和翻譯能力來(lái)解決其中的文化內(nèi)涵和隱喻問(wèn)題。研究翻譯的歷史進(jìn)程和當(dāng)下的科研有必然聯(lián)系,,要從歷史的角度研究翻譯,,思辨性地抓住翻譯的本質(zhì),改變認(rèn)知方式,,才能有效提升翻譯質(zhì)量,。

此次研討會(huì)深入交流和探討了當(dāng)前時(shí)代背景下,外語(yǔ)融合,、翻譯教育和文化傳播領(lǐng)域的新發(fā)展,、新挑戰(zhàn)和新機(jī)遇,搭建了優(yōu)秀的交流平臺(tái),,為翻譯教學(xué)和翻譯研究指明了新方向,、提出了新思路。


(一審:張文學(xué)  二審:仲昭麟  三審:趙祎)